Почему русским комфортно приезжать в Прагу

сказочная Прага

Чешская столица  оправдывает все ожидания своих гостей. Нет ощущения, что находишься в другой стране. Русская речь в Праге слышна повсюду. И это не только беззаботно гуляющие туристы. В Праге очень много русскоязычных жителей, особенно россиян, украинцев, белорусов. Они торгуют сувенирами, сладостями, работают в чешских гостиницах, супермаркетах, столовых. предлагают экскурсии на русском языке для туристов, танцуют, рисуют, поют на пражских улицах.

рынки, магазины, туристы в Праге

Мы разговорились с русскими продавцами на рынке о том, что их привело в другую страну, ведь торговать можно и в России. И оказалось, что у всех дома семьи, которые нужно кормить. Доходы в Чехии выше. А расходы на продукты и съемное жилье ниже чем на родине. Вот и едут на заработки. Причем, не только молодежь.
Меня всегда интересовало, каким образом люди. Предлагающие свои товары и услуги на улицах европейских столиц, безошибочно вычисляют русских. Ради эксперимента мы делали вид, что не понимаем по — русски, или отвечали по — английски или по — польски, но никто ни разу нам не поверил. Я спросила у одной разговорчивой торговки, как она поняла, что мы из России. Она в ответ произнесла заранее заготовленную фразу «Ну а кем еще могут быть такие статные и красивые дамы? Только русскими, конечно!»

Не только наши соотечественники видят в нас россиян. Это сразу подмечают и представители других национальностей.
За неделю пребывания в Чехии у нас была возможность понять, что не везде и не все чехи любят Россию и русских.

Русский язык особенно популярен  в Праге. Это и понятно, причина экономическая – много русскоязычных туристов, готовых тратить деньги на экскурсии, развлечения, сувениры. Туристы в Праге чувствуют себя очень комфортно, в близкой языковой среде. И не только потому что русскую речь здесь слышишь pozor! - по чешски значит "внимание!"часто. Чешский язык славянский. Правда, западный славянский и алфавит у чехов латинский. Многие слова имеют славянские корни и звучат очень похоже на наши, только часто имеют другое значение. Например, по — чешски «позор» — значит «внимание». Когда наши туристы впервые видят в витрине магазина вывеску, которая гласит «позор слева», инстинктивно поворачивают голову в поисках «позора». Такие надписи встречаются часто, и быстро приходит понимание, что «слева» — sleva - по чешски значит "распродажа "это распродажа. Объявление на заборе «позор на пса» тоже веселит, однако, встречи с таким псом лучше избежать. Некоторые слова имеют противоположные с русскими значения. Надпись на магазине «Потравины» означает, что здесь продают продукты. Если написано «Овоци», то это фрукты. По — русски – «запах», по-чешски — «вунь»; по – русски — «забыть». По – чешски — «запомнить». Запоминаются слова и выражения быстро, поэтому россияне, ищущие лучшей доли  в Чехии учат язык быстро. Да и чехам русский язык дается без труда.

Автор Ирина

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.